Следуй за своей мечтой...

«Следуй за своей мечтой…»
«Что тебе подарить?» - спросила моя семья.
- Что-нибудь для Души, связанное с моими хобби.
Ну, во-первых, я много пишу, поэтому кстати придутся ручки и тетради;
Во-вторых, занимаюсь японским языком, а здесь просто необходимы простые карандаши и хорошая точилка. Помнишь, тот карандаш Faber-Castel, который мы покупали в Париже, так вот карандаш держится, резинка – отлично, а вот точилка уже сносилась. Жаль, что я не умею подстрагивать карандаши с помощью ножа, как это делает мой отец. У него всегда выходит отлично, сказываются занятия по черчению в Строительном институте, теперь ТГАСУ.
В – третьих, цветные карандаши, ими я раскрашиваю и рисую;
В- четвертых, я обожаю читать;
В-пятых, мне нравятся цветы, кофе и шоколад – этакий набор-подарок, который обычно дарят джентльмены.
«А что, тебе ведь нравится Маркес?»
«Да!»
«Вот вышла новая книга «Жизнь Габриэля Гарсия Маркеса», Сильвана Патерностро».
«Здорово». Тем более, что книга составлена необычно из воспоминаний его современников, друзей, соседей, членов семьи. Чуть-чуть другой взгляд простых людей, они его знали как родственника, друга, товарища по учебе…
Что поразило? Деревенские посиделки. Варили кофе, наполняли им емкости. Вечером собирались в тесном соседском кругу, рассаживались за столом. Пили кофе. Курили, обсуждали новости из газет и события, которые случались вокруг. Так читаешь краткие заметки-воспоминания и живо представляешь героев из романов Маркеса. Целые фрагменты его произведений оживают из этих воспоминаний. Книга-унисон, живые образы рассказчиков, чувствуется их интонация, как калейдоскоп выстраивает фрагменты их жизней, которые так живо описывал автор. Это удивительно. Как ярко отразились их образы, умело вплелись в каждое произведение.
А для чего столько тетрадей? Проверенный метод. Жизнь многогранная штука и состоит из грустных и радостных моментов. Когда описываешь для себя какие-то события дня, важно изложить их на бумагу. Иногда не всё складывается по желанию. Почему обязательно думать: если все не так как хотел – это плохо? Никто до конца не знает и не понимает, как должно быть. События это ни «-» ни «+». Это просто свершившийся факт. Мы никогда не узнаем и не сможем просчитать последствия каждого события. Даже история не в силах охватить все последствия поступка каждого человека. Это за пределами нашего ума. Но мы все развиваемся по Единым законам. «… Как бы ты ни был велик, тебе никогда не переделать мир по своему образу и подобию, не остановить солнце, и не повернуть вспять воды Камагавы…» из книги Нацумэ Сосэки «Ваш покорный слуга кот».
Я остаюсь один на один с тетрадным листом, поговорить, рассказать.
О японском языке, скажу так сложно, интересно, но уже иероглифы совсем не пугают. Это увлекательный процесс другое восприятие привычных слов, более многогранное или, как любимое мной слово «трансцендентный» – выходящее за рамки привычного. Открываешь, открываешь, открываешь для себя новое прочтение слов и новых авторов.
«Спросите у ветра
Кто первым из Вас упадет,
О листья на ветке», Сосэки Нацумэ, хокку – лирическое трёхстишье.
Конечно, не забывать итальянский и английский. На английском сейчас читаю новеллу «Kusamakura” Soseki Natsume.
Нас мало учили ценить себя, особенно в школе, больше в ходу были сравнения: в этом ты хорош, а в этом ты отстаёшь. Зато когда вы начинаете чем-то интересоваться, увлекаться – вы учитесь заново понимать и ценить себя. Закончу словами Вирджинии Вульф:
«…Я бы попросила вас писать обо всём и не пренебрегать ни единой темой, какой обширной или тривиальной она не была. Я надеюсь, что вы так или иначе приобретете достаточно денег, чтобы путешествовать и лениться, размышлять о судьбах мира или прошлом, грезить над книгами, шататься по улицам и удилище ваших мыслей будет глубоко погружаться в поток…»
Благодарю!
Справка:
Габриэ́ль Хосе́ де ла Конко́рдиа «Гáбо» Гарси́а Ма́ркес (исп. Gabriel José de la Concordia «Gabo» García Márquez ; — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии и Нобелевской премии по литературе;
Нацумэ Кинноскэ (яп. 夏目 金之助 Нацумэ Кинносукэ, более известный под псевдонимом Нацумэ Сосэки (яп. 夏目 漱石 Нацумэ Со:сэки) — японский писатель, один из основоположников современной японской литературы;
Kusamakura (草枕, Grass Pillow) - В переводе с японского: ночёвка в пути на открытом воздухе, странствование, путевые заметки; на английский язык "The Grass Pillow" буквально означает Травяную подушку и является стандартной фразой, используемой в японской поэзии для обозначения путешествия;
Вирджи́ния Вулф ( англ. Virginia Woolf; урождённая Аделина Вирджиния Стивен англ. Adeline Virginia Stephen) — британская писательница и литературный критик.